Annonce for 09 Dec 2024
Comité d’unité OIAA
റിപ്പോർട്ട് – OIAA ഓൺലൈൻ ഇന്റർനാഷണൽ കൺവെൻഷൻ
Carlos D., Président du comité d’unité OIAA Beth A. Administratrice internationale OIAA
അവലോകനങ്ങൾ
Je regarde en arrière vers ce dernier week-end d’octobre de cette année où notre rêve s’est réalisé avec un cœur plein de joie et de gratitude. Grâce au soutien de tous les membres OIAA, aux efforts d’innombrables bénévoles du monde entier, et au soutien du conseil d’administration et des comités OIAA, nous avons pu donner vie à la première convention en ligne d’OIAA. Il a fallu deux ans pour que ce rêve devienne réalité.
Entendre le « langage du cœur » à travers le monde était extrêmement touchant et magnifique ; à chaque instant, à chaque réunion, à chaque partage, partout unis comme un seul cœur, nous nous sommes tous joints pour porter le message des Alcooliques Anonymes (A.A.) aux alcooliques qui souffrent encore. Pour OIAA, c’était vraiment un événement merveilleux. L’organisation a relevé ce défi pour la première fois sans savoir si cela réussirait. Grâce aux efforts incroyables et au dévouement de nombreux bénévoles, l’événement a été absolument magnifique !
Certains pourraient dire qu’ils s’attendaient à ce que plus de personnes participent en se basant sur le nombre d’inscriptions. Cela pourrait être vrai, mais quand les solitaires des savanes d’Afrique, des régions indiennes et des belles régions du Brésil ont entendu le « langage du cœur » on ne peut qu’être émerveillé par les expériences spirituelles obtenues.
Nous avons voyagé d’Aotearoa à travers Hawaï vers l’Amérique du Nord, centrale et du Sud jusqu’en Australie Nous avons traversé le lac vers l’ancien continent et avons voyagé à travers l’Afrique et l’Asie. Nos cultures diverses, nos races, notre genre, notre orientation sexuelle n’ont constitué aucun obstacle et nous avons pu surmonter nos différences superficielles et nos barrières linguistiques Quand nous parlons le « langage du cœur », il n’y a ni obstacles ni frontières.
À la fin de notre convention de trois jours j’ai eu le sentiment que l’expérience que nous avons obtenue était inestimable. Si vous, nos membres, votez pour une deuxième convention en décembre, ce sera une autre opportunité d’atteindre plus d’alcooliques dans plus de pays du monde qui n’ont pas pu être représentés lors de notre dernier événement, nous avons tous les moyens pour faire de la deuxième convention un événement encore plus grand et meilleur.
Nous espérons que vous nous ferez entièrement confiance dans cette entreprise aussi !
Carlos ഡി., OIAA യൂണിറ്റി കമ്മിറ്റി ചെയർ – പോർച്ചുഗൽ
Première convention internationale en ligne OIAA page souvenirs
നമ്പറുകൾ
റെജിസ്ട്രേഷൻ Données – 28 octobre 2024
- 6841 inscriptions, 97 pays, 73 langues
Total : 6122 inscrits (après suppression de 719 doublons)
പേര് വെളിപ്പെടുത്താതെ Données Zoom des participants
Jour 1 : Total dans toutes les salles Zoom = 3360
Jour 2 : Total dans toutes les salles Zoom = 6986
Jour 3 : Total dans toutes les salles Zoom = 3069
3 jours Total : 13415
മീറ്റിംഗുകളുടെയും ഇവന്റുകളുടെയും ആകെ Nombre – 72
*Fait intéressant വസ്തുത : La première réunion à s’inscrire en tant que groupe hôte était Texas No Bull Big Book Study !
പങ്കാളിത്തം കൊണ്ട് Top 15 réunions (données Tech 12 fournies അജ്ഞാത ഡാറ്റ)
- 267 – Réunions en ligne AA Iran – Farsi / Anglais
- 262 – Réunions en ligne AA Iran – Farsi / Anglais
- 267 – Réunions en ligne AA Iran – Farsi / Anglais
- 262 – Réunions en ligne AA Iran – Farsi / Anglais
- 170 – te wairua o Mai, Nouvelle-Zélande – Maori / Anglais
- 160 – Texas No Bull Big Book Study – Anglais
- 155 – PJ & Coffee – Anglais
- 140 – The Virtual Living Sober Group – Anglais
- 138 – Caminho de Paz Online – Portugais
- 135 – AA Online – Portugais
- 130 – Sobriety Countdown – Espagnol
130 – Esperança 29 – Portugais
- 128 – The Rainbow Room LGBTQ+ – Anglais
- 126 – Sunrise Serenity – Anglais
- 125 – Sobriedade Online – Portugais
- 124 – The Best of ‘At Wit’s End’ – Anglais
124 – Big Book Journey – Anglais
സംസാരിക്കുകയും വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെടുകയും ചെയ്ത ഭാഷകൾ
- Anglais, Portugais, Français, Espagnol, Farsi, Malayalam, Langue des signes américaine
ഓരോ ഭാഷയിലും നടന്ന മീറ്റിംഗുകളുടെ Nombre (parlées വിവർത്തനം et traduites)
Anglais – 67
Farsi – 4
Français – 28
Malayalam – 2
Maori – 2
Portugais – 28
Espagnol – 27
Langue des signes américaine – 18
*Fait intéressant വസ്തുത : Le site web OIAA a atteint en octobre 2024 https://beta.aa-intergroup.org/documents/oiaa-statistics-october-2024/
തിരശ്ശീലയ്ക്ക് En coulisses – Unité de groupe ഐക്യം
- Les groupes AA en ligne à travers l’Iran se sont unis pour participer à la convention, trouver des orateurs et des traducteurs, produire des vidéos et même ajuster les horaires de leurs réunions. Ils ont organisé avec nous une répétition Zoom de 5 heures pour coordonner les horaires des orateurs et des traducteurs.
- Intergrupos Online de AA a organisé des groupes en ligne à travers le Brésil pour sélectionner des thèmes, participer, produire plusieurs vidéos et former des bénévoles techniques pour participer à notre convention.
- 20 groupes en ligne malayalam d’Inde, des Émirats arabes unis, d’Arabie saoudite, d’Oman, du Canada et des États-Unis ont organisé des orateurs et produit une vidéo sur l’histoire d’A.A. au Kerala, en Inde, pour leurs 2 réunions lors de notre convention.
- മീറ്റിംഗുകളുടെ Les jeunes membres du groupe Daily Vows de Nouvelle-Zélande ont organisé des groupes en ligne en Nouvelle-Zélande et en Australie pour une participation qui a duré toute la journée à notre convention. Le groupe Te Wairua o Mai a commencé leur session avec un accueil inoubliable en maori.
- Le groupe 12 PASOS 12 AM a organisé des groupes en ligne en Espagne pour participer à notre convention et trouver notre maître de cérémonie du décompte de sobriété, PACO.
തിരശ്ശീലയ്ക്ക് En coulisses – Tech 12, Tech വോളന്റിയർമാർ
- Notre équipe technique, professionnels et bénévoles ont travaillé ensemble sans interruption. Il n’y a eu aucun incident de trolling Zoom ou de problèmes techniques qui auraient causé des difficultés à nos participants. C’est tout à fait remarquable compte tenu du nombre de réunions simultanées et de participants.
കൺവെൻഷനിൽ നിന്നും ലഭിച്ച ആത്മീയ അനുഭവങ്ങൾ
Nous savons que tous ceux qui sont venus ou ont participé à la convention en ont retiré de nombreuses expériences particulières. Nous aimerions partager avec vous certaines choses qui ont beaucoup touché Carlos et moi.
- La gratitude sincère de certains de nos membres parlant des langues comme le maori, le portugais, le malayalam qui ont pu partager dans leur langue maternelle.
- Les réalisations touchantes d’un membre lors de la réunion des membres lusophones isolés en Afrique qui a dit en pleurant « Je fais aussi partie de tout cela… ».
- Les doux souvenirs d’un membre français qui a participé aux 3 jours de la convention à propos de « cette étude du Big Book du Texas » et de son voyage à travers le monde entier grâce à A.A.
- Voir ensemble à l’écran après le décompte de sobriété un nouveau membre avec seulement 18 jours et un ancien membre avec des années d’expérience.
- Le fait qu’OIAA ait osé essayer de faire quelque chose que personne n’avait jamais fait auparavant pour atteindre les alcooliques du monde entier.
- Avoir pu témoigner du désintéressement, de la générosité et de la volonté de servir les autres des membres et bénévoles d’OIAA.
കൺവെൻഷനിൽ നിന്ന് പ്രചോദനം ഉൾക്കൊണ്ട അംഗങ്ങൾ
- Le 2 novembre 2024, nos membres malayalam ont participé au Tech Steppers Safety Workshop, un autre petit atelier avec des traducteurs malayalam est prévu pour le 7 décembre. Leurs groupes en ligne supplémentaires prévoient de rejoindre OIAA et de participer à la prochaine convention.
- Nos membres du Québec ont traduit la page « Soumettre une réunion », facilitant ainsi l’adhésion de leurs groupes supplémentaires à OIAA et leur participation à la prochaine convention.
- Nos membres bulgares nous ont contactés pour des informations et des orateurs pour leurs groupes en ligne.
- Nos membres russophones ont élu un IGR et souhaitent également participer à la prochaine convention et à d’autres opportunités de service.
Défis – Ce que nous avons പഠിച്ച കാര്യങ്ങൾ
- Bien que Google Translate et DeepL soient des outils de traduction pratiques, nous avons réalisé qu’ils ne sont pas toujours les plus précis ou contextuels.
- Comme notre site web est en anglais qui s’écrit de gauche à droite, les langues qui s’écrivent de droite à gauche ne peuvent pas être traduites ou formatées correctement dans le formatage du site.
- La traduction de certaines langues n’est pas encore disponible sur notre site ou sur la plateforme DeepL.
- Le site n’est pas convivial pour les non-anglophones.
Par conséquent, nos communications, aussi claires et simples soient-elles, se compliquent quand les personnes d’autres langues ouvrent des liens vers le site web qui n’apparaît qu’en anglais. De plus, les agendas de convention avec les codes Zoom ne sont pas traduits correctement par Google Translate dans certaines langues. Les membres qui connaissent plusieurs langues ont pu s’adapter ; mais d’autres nous ont clairement dit que leur langue n’était pas traduite correctement. Il est important de prendre cela en compte.
De nombreux membres n’ont pas pu s’inscrire en raison du manque d’accès aux e-mails, de ne pas parler anglais, ou de ne pas pouvoir se connecter à notre site depuis leur pays. Nous avons résolu ce problème en communiquant via WhatsApp et Telegram.
Traduire notre site web avec précision est un effort herculéen. Notre président de la technologie a fait partie de ce processus tout au long de nos communications de convention, et il développe un plan pour relever ce défi. Nous soutenons pleinement cette initiative et espérons qu’elle pourra nous aider quand elle sera opérationnelle pour nos membres multilingues et non-anglophones.
- De nombreux problèmes de traduction ont été résolus avec l’aide de nos membres, nos membres multilingues et non-anglophones, et nos traducteurs.
- De nombreux membres pensaient qu’ils s’inscrivaient pour la convention de Vancouver 2025. Même avec la clarté de nos communications après le 6 juillet 2025, une confusion similaire est susceptible de continuer l’année prochaine.
- കൺവെൻഷന്റെ തയാറെടുപ്പിലും ഇവന്റിൽ തന്നെയും അനുചിതമായതും അസഹിഷ്ണുത നിറഞ്ഞതുമായ വ്യാഖ്യാനങ്ങൾ Nous avons directement fait l’expérience de commentaires inappropriés et intolérants. Comme il s’agissait de problèmes dus aux croyances et opinions personnelles മൂലമുള്ള Carlos et moi avons préféré rester ancrés dans notre cinquième tradition ; chaque problème a été traité de manière appropriée par l’un de nous ou par Tech 12.
- കൺവെൻഷൻ സൗജന്യമായിരിക്കുന്നത് എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് De nombreux membres n’ont pas compris pourquoi la convention était gratuite. Il est essentiel de considérer que de nombreux membres internationaux ne peuvent pas payer via PayPal ou Stripe en raison des sanctions politiques du gouvernement américain, des structures bancaires particulières en dehors du système bancaire américain, ou des taux de change très faibles des devises locales vers le dollar américain, ce qui rend les frais en dollars américains très coûteux. Ce sont tous des problèmes externes qui doivent être traités politiquement. Ces membres ne peuvent pas ou n’ont pas la capacité de contribuer financièrement ; cependant, ils peuvent donner du temps pour le service avec beaucoup d’amour, comme beaucoup l’ont fait lors de notre convention. Notre trésorier OIAA peut expliquer les solutions possibles pour résoudre cette préoccupation dans le processus d’inscription de l’année prochaine.
- Certains membres ont exprimé de la confusion concernant les différents fuseaux horaires ; certains n’ont pas compris pourquoi la convention ne se déroulait pas quand tout le monde était dans le même fuseau horaire ഉള്ളപ്പോൾ Il n’est jamais possible de choisir un moment qui soit pratique pour les personnes de nombreuses parties du monde. Nous restons fermes dans notre décision de permettre à tous nos membres OIAA du monde entier de participer dans leurs fuseaux horaires locaux Les horaires de convention mal traduits ont également contribué à la confusion. Comme il s’agissait de la première convention de ce type dans tous les fuseaux horaires en dehors des formats de réunion marathon de 24-48 heures, il est compréhensible que certains membres aient eu besoin de temps pour s’adapter à quelque chose de nouveau.
കൺവെൻഷൻ എക്സിറ്റ് സർവേ
- 310 participants ont répondu à notre enquête, principalement des anglophones. Cela s’est produit en partie à cause des problèmes de traduction vers d’autres langues. Nos membres parlant farsi, malayalam, français, portugais et espagnol ont principalement donné leurs commentaires directement à Carlos et moi ou lors de nos réunions du comité d’unité.
- Les résultats de l’enquête étaient globalement très positifs, certains commentaires étaient très intéressants et constructifs.
Nous vous invitons à donner vos commentaires au comité d’unité et à rejoindre nos bénévoles pour notre prochain voyage en 2025 !
Avec une extrême gratitude,
Beth എ.
Administratrice internationale OIAA