Resoconto del convegno 2024 – Online Intergroup of Alcoholics Anonymous

Annuncio for 04 Dec 2024

Cari membri,

Io e il nostro presidente del Comitato per l’Unità siamo entusiasti di presentare il resoconto del convegno, che sarà presto disponibile in portoghese, spagnolo, francese, farsi e malayalam! La pagina dei ricordi del convegno https://beta.aa-intergroup.org/1st-oiaa-international-convention-memories/ includerà presto le registrazioni di alcune sessioni. Grazie per aver fatto parte di questa incredibile esperienza!

Con gratitudine e servizio – Beth A., OIAA International Trustee

_________________________________________________________________________________________________________

Comitato per l’Unità OIAA 1

RESOCONTO – Convegno internazionale online OIAA

Carlos d., presidente del comitato per l’unità OIAA Beth a., OIAA international trustee

Impressioni

È con il cuore pieno di gioia e gratitudine che ripenso a quell’ultimo fine settimana di ottobre di quest’anno, quando il nostro sogno si è avverato. Siamo stati in grado, con tutto il supporto dei membri di OIAA, gli sforzi di innumerevoli volontari in tutto il mondo e il supporto del consiglio e dei comitati di OIAA, di dare vita al primo convegno online di OIAA. Questo sogno ha impiegato due anni per diventare realtà.

È stato commovente e bellissimo sentire il ‘Linguaggio del Cuore’ parlato in tutto il mondo; in ogni singolo momento, in ogni singolo incontro, in ogni singola condivisione, in lingue diverse, tutti noi uniti nel portare il messaggio di AA all’alcolista che ancora soffre. È stato un evento davvero meraviglioso per OIAA, che ha segnato la prima volta che l’organizzazione si è assunta una tale sfida senza sapere se avrebbe avuto successo. Grazie agli incredibili sforzi e alla dedizione di tanti gentili volontari, l’evento è stato a dir poco spettacolare!

Alcuni diranno che si aspettavano più persone in base al numero di registrazioni. Potrebbe essere vero, ma quando il ‘Linguaggio del Cuore’ è stato ascoltato da persone sole nelle savane dell’Africa, attraverso le terre dell’India e attraverso le regioni panoramiche del Brasile, si può solo essere in soggezione dei risultati spirituali che sono stati raggiunti.

Abbiamo viaggiato da Aotearoa all’Australia, passando per le Hawaii fino al Nord, Centro e Sud America. Abbiamo scavalcato il lago fino al Vecchio Continente e abbiamo viaggiato attraverso l’Africa e l’Asia. Siamo stati in grado di superare le nostre differenze superficiali e le barriere linguistiche, indipendentemente dalle nostre diverse culture, etnie, generi e orientamento sessuale. Non ci sono barriere, ostacoli o confini quando parliamo il ‘Linguaggio del Cuore’.

Alla fine dei tre giorni del nostro convegno, ho sentito che l’esperienza che abbiamo acquisito è stata preziosa. Abbiamo tutti gli ingredienti per rendere il 2° Convegno un evento ancora più grande e migliore se voi, i nostri membri, voterete a dicembre per un 2° Convegno, un’altra opportunità per raggiungere più alcolisti in più paesi in aree del mondo che non erano rappresentate nel nostro ultimo evento.

Speriamo che vi fidiate di nuovo di noi per questo compito!

Carlos d., presidente del comitato per l’unità OIAA – Portogallo

Pagina dei ricordi del convegno internazionale online OIAA 2024

I numeri 2

Dati di registrazione 28 ottobre 2024

  • 6841 registrazioni, 97 paesi 73 lingue

TOTALE6122 Iscritti dopo la rimozione di 719 duplicati

Totali dei partecipanti ai dati Zoom anonimi

  • Giorno 1 totale di tutte le stanze Zoom = 3360
  • Giorno 2 totale di tutte le stanze Zoom = 6986
  • Giorno 3 totale di tutte le stanze Zoom = 3069
  • Totale 3 giorni = 13415

Numero totale di incontri ed eventi – 72

*DATO DIVERTENTE: Texas No Bull Big Book Study è stato il primo incontro a registrarsi come Host Group!

I 15 incontri più frequentati (dati anonimi forniti da Tech 12)

  1. 267 – Incontri online AA Iran – Farsi / Inglese
  2. 262 – Incontri online AA Iran – Farsi / Inglese
  3. 254 – Incontri online AA Iran – Farsi / Inglese
  4. 249 – Incontri online AA Iran – Farsi / Inglese
  5. 170 – te wairua o Mai, Nuova Zelanda – Maori / Inglese
  6. 160 – Texas No bull big book study – Inglese
  7. 155 – PJ & coffee – Inglese
  8. 140 – the virtual living sober group – Inglese
  9. 138 – Caminho de Paz Online – Portoghese
  10. 135 – AA online – Portoghese
  11. 130 – sobriety countdown – Spagnolo

130 – Esperança 29 – Portoghese

  1. 128 – The Rainbow Room LGBTQ+ – Inglese
  2. 126 – Sunrise Serenity – Inglese
  3. 125 – Sobriedad e Online – Portoghese
  4. 124 – The Best of ‘At Wit’s End’ – Inglese

124 – big book Journey – Inglese

Lingue parlate e interpretate

  • Inglese, portoghese, francese, spagnolo, farsi, malayalam, lingua dei segni americana

Numero totale di incontri per lingua (parlata o interpretata)

Inglese – 67

Farsi 4

Francese – 28

Malayalam – 2

Māori – 2

Portoghese – 28

Spagnolo – 27

Lingua dei segni americana – 18

*DATO DIVERTENTE: Hit del sito web OIAA ottobre 2024 https://beta.aa-intergroup.org/documents/oiaa-statistics-october-2024/

Dietro le quinte – Unità di gruppo 3

  • I gruppi online di AA in tutto l’Iran si sono uniti per organizzare la loro partecipazione al convegno, trovando relatori e interpreti, creando video e cronometrando i loro incontri al minuto. Hanno fatto una prova Zoom di 5 ore con noi per perfezionare i tempi dei relatori e degli interpreti.
  • I gruppi online degli Intergrupos Online de AA si sono organizzati in tutto il Brasile per scegliere temi, preparare materiali da condividere, creare più video e formare volontari tecnici per partecipare al nostro convegno.
  • 20 gruppi online di lingua malayalam provenienti da India, Emirati Arabi Uniti, Arabia Saudita, Oman, Canada e Stati Uniti hanno organizzato relatori e creato un video sulla storia di AA in Kerala, India, per i loro 2 incontri nel nostro convegno.
  • I giovani membri del gruppo New Zealand Daily WOZ hanno organizzato gruppi online in Nuova Zelanda e Australia per la loro partecipazione di un’intera giornata al nostro convegno. Il gruppo Te Wairua O Mai ha aperto la sua sessione con un memorabile benvenuto in Maori.
  • Il gruppo 12 pasos 12 am ha organizzato gruppi online in Spagna per partecipare al nostro convegno, oltre a trovare il nostro Master of Ceremonies per il Sobriety Countdown, Paco.

Dietro le quinte – Tech 12 e volontari tecnici

  • Il nostro team tecnico, sia professionale che volontario, ha lavorato insieme senza problemi. Non ci sono stati incidenti di troll su Zoom o problemi tecnici che i nostri partecipanti potessero vedere. E questo è incredibile, dato il numero di partecipanti e incontri che si svolgevano contemporaneamente.

Doni spirituali dal convegno

Sappiamo che tutti coloro che sono venuti al convegno o vi hanno preso parte hanno tratto qualcosa di speciale. Carlos e io siamo stati particolarmente toccati da alcune cose che vorremmo condividere con voi.

  • L’enorme gratitudine di alcuni dei nostri membri di lingua māori, portoghese e malayalam per essere stati in grado di parlare e condividere nella loro lingua madre.
  • Una sentita realizzazione da parte di un membro che ha pianto mentre esprimeva che “Faccio parte di tutto questo…” nell’incontro di membri isolati di lingua portoghese in Africa.
  • Un membro francese che ha partecipato a tutti e 3 i giorni del convegno e sta ancora ricordando “quel Texas Big Book Study” e come ha viaggiato per il mondo in AA.
  • Il veterano e il nuovo arrivato con 18 giorni insieme sullo schermo alla fine del Sobriety Countdown.
  • Il fatto che OIAA abbia osato provare qualcosa di mai fatto prima per raggiungere gli alcolisti in tutto il mondo
  • Testimoniare l’altruismo, la generosità e la volontà di servire di così tanti membri e volontari di OIAA

Membri ispirati dal convegno

  • I nostri membri di lingua malayalam hanno partecipato al Tech Steppers Safety Workshop del 2 novembre 2024 e ne hanno in programma un secondo mini per il 7 dicembre con interpreti malayalam. Altri dei loro gruppi online hanno in programma di unirsi a OIAA e partecipare al prossimo convegno.
  • I nostri membri del Québec traducono la pagina ‘Invia un incontro’ in modo che più gruppi possano unirsi a OIAA e partecipare al prossimo convegno.
  • I nostri membri bulgari ci hanno contattato per informazioni e relatori per i loro gruppi online.
  • I nostri membri di lingua russa hanno eletto un IGR e vorrebbero partecipare al prossimo convegno e potenzialmente partecipare ad altre opportunità di servizio.

Sfide – Cosa abbiamo imparato 4

  • Sebbene Google Translate e DeepL siano gli strumenti di traduzione affidabili attualmente a nostra disposizione, abbiamo scoperto che non sono sempre i più accurati o contestualmente appropriati.
  • Poiché il nostro sito web è in inglese, che è scritto da sinistra a destra, le lingue scritte da destra a sinistra non possono essere né tradotte né formattate correttamente.
  • Alcune lingue non sono ancora disponibili per la traduzione sul nostro sito o sulla piattaforma DeepL.
  • Il sito non è facile da usare per alcuni parlanti non inglesi.

Di conseguenza, le nostre comunicazioni, indipendentemente dalla loro chiarezza o semplicità, sono diventate complicate a causa del fatto che qualsiasi link al sito web inviato in altre lingue è tornato all’inglese quando è stato aperto. Inoltre, i programmi del convegno con i codici Zoom non sono stati tradotti correttamente in alcune lingue da Google Translate. I membri multilingue sono stati in grado di adattarsi; altri ci hanno detto chiaramente che la loro lingua non era tradotta correttamente. Questo è importante da sentire.

Molti membri non sono stati in grado di registrarsi a causa della mancanza di accesso alla posta elettronica, della mancata conoscenza dell’inglese o dell’impossibilità di connettersi al nostro sito dal loro paese. Abbiamo risolto questo problema comunicando tramite WhatsApp e Telegram.

Tradurre accuratamente il nostro sito web è un compito mostruoso. Per fortuna, il nostro responsabile della tecnologia ci ha accompagnato durante tutto il processo di comunicazione del convegno e sta attualmente sviluppando un piano per affrontare questa sfida. Sosteniamo pienamente questa iniziativa e speriamo che i nostri membri multilingue e non di lingua inglese siano in grado di assisterci man mano che si sviluppa. Siamo grati per queste sfide, che ci hanno aiutato a identificare ciò che dobbiamo affrontare per servire meglio i membri.

  • Ci sono stati diversi problemi con l’interpretazione che sono stati affrontati con l’aiuto dei nostri membri, i nostri membri multilingue e non di lingua inglese e i nostri interpreti.
  • Un gran numero di membri pensava di essersi registrato per il convegno di Vancouver del 2025. Molto probabilmente continueremo ad avere una confusione simile il prossimo anno, indipendentemente dalla chiarezza delle nostre comunicazioni, fino al 6 luglio 2025.
  • Abbiamo riscontrato casi di commenti intolleranti e inappropriati sia durante l’organizzazione del convegno che durante l’evento stesso. Poiché si riferiva a credenze e opinioni personali che sono questioni esterne, Carlos e io abbiamo preferito rimanere radicati nella nostra 5a Tradizione; ogni questione è stata affrontata in modo appropriato da uno di noi o da Tech 12.
  • Alcuni membri non hanno capito perché il convegno fosse gratuito. È essenziale tenere conto del fatto che molti membri internazionali non possono pagare tramite PayPal o Stripe a causa delle sanzioni politiche del governo degli Stati Uniti, delle strutture bancarie separate che sono al di fuori del sistema bancario statunitense o dei tassi di cambio locali molto bassi rispetto al dollaro statunitense, il che rende una tariffa in dollari statunitensi molto costosa. Queste sono tutte questioni esterne cariche di politica. Questi membri non possono o non vogliono contribuire finanziariamente; tuttavia, possono dare il loro tempo attraverso il servizio, come molti hanno fatto, con molto amore, durante il nostro convegno. Il nostro tesoriere OIAA può elaborare possibili soluzioni per affrontare questa preoccupazione all’interno del processo di registrazione del prossimo anno.
  • Alcuni membri hanno espresso la loro confusione dovendo navigare attraverso diversi fusi orari; alcuni non hanno capito perché il convegno non si è svolto in un unico fuso orario. Nessun fuso orario in una particolare area del mondo è conveniente per tutti. Sosteniamo la nostra decisione di consentire a tutti i nostri membri OIAA situati in tutto il mondo di partecipare nei loro fusi orari locali. Anche i problemi di traduzione dei programmi del convegno potrebbero aver contribuito alla confusione. Poiché questo tipo di convegno in tutti i fusi orari è stato il primo al di fuori dei formati di incontro maratona di 24-48 ore, è comprensibile che alcuni membri potrebbero aver avuto bisogno di tempo per adattarsi a qualcosa di nuovo.

Il sondaggio di uscita dal convegno 5

  • 310 partecipanti hanno risposto al nostro sondaggio, prevalentemente di lingua inglese. Ciò potrebbe essere dovuto in parte alla sua traduzione in altre lingue. I nostri membri di lingua farsi, malayalam, francese, portoghese e spagnola hanno fornito principalmente a Carlos e a me un feedback diretto o nei nostri incontri del Comitato per l’Unità.
  • I risultati del sondaggio sono stati complessivamente estremamente positivi, con alcuni feedback molto interessanti e costruttivi. Un enorme ringraziamento a tutti i membri che si sono presi il tempo di completare il sondaggio e condividere i vostri pensieri e suggerimenti. Apprezziamo molto il vostro contributo!

Vi invitiamo a portare il vostro feedback al Comitato per l’Unità e a unirvi ai nostri volontari nel nostro prossimo viaggio nel 2025!

Con immensa gratitudine,

Beth a.

Fiduciario internazionale OIAA

  1. Select language with the translator selector (top right corner of screen)
  2. Right click on the page and select Print (CTRL +P)
  3. Select Printer Destination or Save as PDF in the print dialog box