Relatório da convenção de 2024 – Online Intergroup of Alcoholics Anonymous

Anúncio for 04 Dec 2024

Caros membros,

O nosso Coordenador do Comité de Unidade e eu estamos entusiasmados em apresentar o relatório da convenção, que em breve estará disponível em português, espanhol, francês, farsi e malaiala! A página de memórias da Convenção https://beta.aa-intergroup.org/1st-oiaa-international-convention-memories/ incluirá em breve gravações de algumas das sessões. Obrigado por fazerem parte desta experiência incrível!

Em gratidão e serviço – Beth A., Administradora Internacional da OIAA

_________________________________________________________________________________________________________

Comité de Unidade da OIAA 1

RELATÓRIO – Convenção internacional online da OIAA

Carlos D., Coordenador do comité de Unidade da OIAA Beth A., Administradora internacional da OIAA

Impressões

É com o coração cheio de alegria e gratidão que recordo aquele último fim de semana de outubro deste ano, quando o nosso sonho se tornou realidade. Conseguimos, com todo o apoio dos membros da OIAA, os esforços de inúmeros voluntários em todo o mundo e o apoio do Conselho e Comités da OIAA, dar vida à primeira convenção online da OIAA. Este sonho demorou dois anos a tornar-se realidade.

Foi comovente e bonito ouvir a ‘Linguagem do Coração’ falada em todo o mundo; em cada momento, em cada reunião, em cada partilha, em diferentes línguas, todos nós unidos em levar a mensagem de A.A. ao alcoólico que ainda sofre. Foi um evento verdadeiramente maravilhoso para a OIAA, marcando a primeira vez que a organização aceitou tal desafio sem saber se seria um sucesso. Graças aos esforços incríveis e à dedicação de tantos voluntários gentis, o evento foi simplesmente espetacular!

Alguns dirão que esperavam mais pessoas com base no número de inscrições. Isso pode ser verdade, mas quando a ‘Linguagem do Coração’ foi ouvida por solitários nas Savanas de África, através das terras da Índia e nas regiões cénicas do Brasil, só podemos ficar maravilhados com os resultados espirituais que foram alcançados.

Viajámos de Aotearoa até à Austrália, passando pelo Havai até à América do Norte, Central e do Sul. Saltámos sobre o lago até ao Velho Continente e viajámos através de África e Ásia. Conseguimos superar as nossas diferenças superficiais e barreiras linguísticas, independentemente das nossas diversas culturas, etnias, géneros e orientação sexual. Não existem barreiras, obstáculos ou fronteiras quando falamos a ‘Linguagem do Coração’.

No final dos três dias da nossa convenção, senti que a experiência que ganhámos foi inestimável. Temos todos os ingredientes para fazer da 2ª Convenção um evento ainda maior e melhor se vocês, os nossos membros, votarem em dezembro por uma 2ª Convenção, outra oportunidade para alcançar mais alcoólicos em mais países em áreas do mundo que não estiveram representadas no nosso último evento.

Esperamos que confiem em nós novamente com esta tarefa!

Carlos D., Coordenador do comité de Unidade da OIAA – Portugal

Página de memórias da convenção internacional online da OIAA 2024

Os números 2

Dados de Registo 28 de outubro de 2024

  • 6841 inscrições, 97 países, 73 idiomas

TOTAL6122 Inscritos após remoção de 719 duplicados

Totais de participantes anónimos no Zoom

  • Dia 1 total de todas as salas Zoom = 3360
  • Dia 2 total de todas as salas Zoom = 6986
  • Dia 3 total de todas as salas Zoom = 3069
  • Total dos 3 dias = 13415

Número total de reuniões e eventos – 72

*CURIOSIDADE: Texas No Bull Big Book Study foi o primeiro grupo a registar-se como Grupo Anfitrião!

Top 15 das reuniões mais frequentadas (Dados anónimos fornecidos pela Tech 12)

  1. 267 – Reuniões online de A.A. do Irão – Farsi / Inglês
  2. 262 – Reuniões online de A.A. do Irão – Farsi / Inglês
  3. 254 – Reuniões online de A.A. do Irão – Farsi / Inglês
  4. 249 – Reuniões online de A.A. do Irão – Farsi / Inglês
  5. 170 – te wairua o Mai, Nova Zelândia – Maori / Inglês
  6. 160 – Texas No bull big book study – Inglês
  7. 155 – PJ & coffee – Inglês
  8. 140 – the virtual living sober group – Inglês
  9. 138 – Caminho de Paz Online – Português
  10. 135 – AA online – Português
  11. 130 – sobriety countdown – Espanhol

130 – Esperança 29 – Português

  1. 128 – The Rainbow Room LGBTQ+ – Inglês
  2. 126 – Sunrise Serenity – Inglês
  3. 125 – Sobriedad e Online – Português
  4. 124 – The Best of ‘At Wit’s End’ – Inglês

124 – big book Journey – Inglês

Idiomas falados e interpretados

  • Inglês, Português, Francês, Espanhol, Farsi, Malaiala, Língua Gestual Americana

Número total de reuniões por idioma (falado ou interpretado)

Inglês – 67

Farsi 4

Francês – 28

Malaiala – 2

Māori – 2

Português – 28

Espanhol – 27

Língua Gestual Americana – 18

*CURIOSIDADE: Visitas ao site da OIAA outubro 2024 https://beta.aa-intergroup.org/documents/oiaa-statistics-october-2024/

Nos bastidores – Unidade de Grupo 3

  • Os grupos online de A.A. do Irão uniram-se para organizar a sua participação na convenção, encontrando oradores e intérpretes, criando vídeos e cronometrando as suas reuniões ao minuto. Fizeram um ensaio de 5 horas no Zoom connosco para aperfeiçoar o timing dos oradores e intérpretes.
  • Os grupos online dos Intergrupos Online de AA organizaram-se em todo o Brasil para escolher temas, preparar materiais para partilhar, criar vários vídeos e treinar voluntários técnicos para participar na nossa convenção.
  • 20 grupos online de língua malaiala da Índia, EAU, Arábia Saudita, Omã, Canadá e EUA organizaram oradores e criaram um vídeo sobre a história de A.A. em Kerala, Índia, para as suas 2 reuniões na nossa convenção.
  • Membros jovens do grupo New Zealand Daily WOZ organizaram grupos online na Nova Zelândia e Austrália para a sua participação de dia inteiro na nossa convenção. O grupo Te Wairua O Mai abriu a sua sessão com um memorável acolhimento em Maori.
  • O grupo 12 pasos 12 am organizou grupos online em Espanha para participar na nossa convenção, além de encontrar o nosso Mestre de Cerimónias da Contagem de Sobriedade, Paco.

Nos bastidores – Tech 12 e voluntários técnicos

  • A nossa equipa técnica, tanto profissional como voluntária, trabalhou em perfeita harmonia. Não houve incidentes com trolls do Zoom nem problemas técnicos que os nossos participantes pudessem ver. E isso é incrível, dado o número de participantes e reuniões que aconteciam ao mesmo tempo.

Dádivas espirituais da convenção

Sabemos que todos os que vieram à convenção ou participaram nela receberam algo especial. Carlos e eu ficámos particularmente tocados por algumas coisas que gostaríamos de partilhar convosco.

  • A gratidão avassaladora de alguns dos nossos membros Māori, portugueses e de língua malaiala por terem podido falar e partilhar na sua língua materna.
  • Uma realização sincera de um membro que chorou ao expressar que “Eu faço parte de tudo isto…” na reunião de membros isolados de língua portuguesa em África.
  • Uma membro francesa que participou nos 3 dias da convenção e ainda recorda “aquele Estudo do Big Book do Texas” e como viajou pelo mundo em A.A.
  • O veterano e o recém-chegado com 18 dias juntos no ecrã no final da Contagem de Sobriedade.
  • O facto de a OIAA ter ousado tentar algo nunca antes feito para alcançar alcoólicos em todo o mundo
  • Testemunhar o altruísmo, a generosidade e a vontade de servir de tantos dos nossos membros e voluntários da OIAA

Membros inspirados pela convenção

  • Os nossos membros de língua malaiala participaram no Workshop de Segurança Tech Steppers de 2 de novembro de 2024 e têm um segundo mini workshop planeado para 7 de dezembro com intérpretes de malaiala. Mais dos seus grupos online planeiam juntar-se à OIAA e participar na próxima convenção.
  • Os nossos membros do Québec traduzem a página ‘Submeter uma reunião’ para que mais dos seus grupos possam juntar-se à OIAA e participar na próxima convenção.
  • Os nossos membros búlgaros contactaram-nos para obter informações e oradores para os seus grupos online.
  • Os nossos membros de língua russa elegeram um IGR e gostariam de participar na próxima convenção e potencialmente participar noutras oportunidades de serviço.

Desafios – O que aprendemos 4

  • Embora o Google Translate e o DeepL sejam as ferramentas de tradução fiáveis atualmente disponíveis para nós, descobrimos que nem sempre são as mais precisas ou contextualmente apropriadas.
  • Como o nosso site está em inglês, que é escrito da esquerda para a direita, as línguas escritas da direita para a esquerda não podem ser traduzidas nem formatadas corretamente.
  • Algumas línguas ainda não estão disponíveis para tradução no nosso site ou na plataforma DeepL.
  • O site não é fácil de usar para alguns falantes não ingleses.

Como resultado, as nossas comunicações, independentemente da sua clareza ou simplicidade, tornaram-se complicadas devido ao facto de quaisquer ligações para o site enviadas noutras línguas reverterem para inglês quando abertas. Além disso, as agendas da convenção com os códigos Zoom não foram traduzidas corretamente em algumas línguas pelo Google Translate. Os membros multilingues conseguiram adaptar-se; outros disseram-nos claramente que a sua língua não foi traduzida corretamente. É importante ouvir isto.

Muitos membros não conseguiram registar-se por não terem acesso a e-mail, não falarem inglês ou não conseguirem ligar-se ao nosso site a partir do seu país. Resolvemos este problema comunicando através do WhatsApp e Telegram.

Traduzir com precisão o nosso site é uma tarefa monstruosa. Felizmente, o nosso coordenador de tecnologia acompanhou-nos durante todo o processo de comunicação da convenção, e está atualmente a desenvolver um plano para enfrentar este desafio. Apoiamos totalmente esta iniciativa e esperamos que os nossos membros multilingues e não falantes de inglês possam ajudar-nos à medida que ela se desenvolve. Estamos gratos por estes desafios, que nos ajudaram a identificar o que precisamos de abordar para melhor servir os membros.

  • Houve vários problemas com a interpretação que foram resolvidos com a ajuda dos nossos membros, dos nossos membros multilingues e não falantes de inglês, e dos nossos intérpretes.
  • Um grande número de membros pensou que se estava a inscrever para a convenção de Vancouver 2025. Provavelmente continuaremos a ter confusão semelhante no próximo ano, independentemente da clareza das nossas comunicações, até depois de 6 de julho de 2025.
  • Experimentámos casos de comentários intolerantes e inapropriados tanto durante a organização da convenção como durante o próprio evento. Por se tratar de crenças e opiniões pessoais que são questões externas, Carlos e eu preferimos manter-nos enraizados na nossa 5ª Tradição; cada questão foi tratada apropriadamente por um de nós ou pela Tech 12.
  • Alguns membros não entenderam por que a convenção era gratuita. É essencial ter em conta que muitos membros internacionais não podem pagar através do PayPal ou Stripe devido a sanções políticas do governo dos EUA, estruturas bancárias separadas que estão fora do sistema bancário dos EUA, ou taxas de câmbio de moeda local muito baixas para o dólar americano, tornando uma taxa em dólares americanos muito cara. Estas são todas questões externas politicamente carregadas. Estes membros não podem ou não vão contribuir financeiramente; no entanto, podem dar o seu tempo através do serviço, como muitos fizeram, com muito amor, durante a nossa convenção. O nosso Tesoureiro da OIAA pode elaborar possíveis soluções para abordar esta preocupação dentro do processo de registo do próximo ano.
  • Alguns membros expressaram a sua confusão tendo que navegar através de diferentes fusos horários; alguns não entenderam por que a convenção não ocorreu num único fuso horário. Nenhum fuso horário numa área particular do mundo é conveniente para todos. Mantemos a nossa decisão de permitir que todos os nossos membros da OIAA localizados em todo o mundo participem nos seus fusos horários locais. Problemas de tradução dos horários da convenção também podem ter contribuído para a confusão. Como este tipo de convenção através de todos os fusos horários foi uma primeira vez fora dos formatos de reunião maratona de 24-48 horas, é compreensível que alguns membros possam ter precisado de tempo para se ajustar a algo novo.

O inquérito de saída da convenção 5

  • 310 participantes responderam ao nosso inquérito, predominantemente falantes de inglês. Isto pode ter sido devido em parte à sua tradução para outras línguas. Os nossos membros falantes de farsi, malaiala, francês, português e espanhol deram principalmente feedback diretamente a Carlos e a mim ou nas nossas reuniões do Comité de Unidade.
  • Os resultados do inquérito foram globalmente extremamente positivos, com alguns comentários muito interessantes e construtivos. Um enorme agradecimento a todos os membros que dedicaram tempo a completar o inquérito e partilhar os vossos pensamentos e sugestões. Agradecemos muito o vosso contributo!

Convidamo-vos a trazer o vosso feedback para o Comité de Unidade e a juntar-se aos nossos voluntários na nossa próxima jornada em 2025!

Com imensa gratidão,

Beth a.

Administradora internacional da OIAA

  1. Select language with the translator selector (top right corner of screen)
  2. Right click on the page and select Print (CTRL +P)
  3. Select Printer Destination or Save as PDF in the print dialog box